Sailor Moon in Hungary

From WikiMoon
Jump to: navigation, search

Sailor Moon in Hungary refers to the Hungarian-dubbed version of the anime released under the title Varázslatos Álmok (Magical Dreams).

Translation and Channels[edit]

Sailor Moon as it appeared
on the "Rajzfilmklub" block.

The Hungarian dub was produced by HidiVox Stúdió and distributed by AB International Distribution. The dubbing staff consisted of Barna Beáta, Szűcs Péter, Tamiráz Évi, Bárkanyi Ferencné, Baros Erika, and Nagy Zoltán. As it was distributed by the French copyright holders at the time, the translation was based off the French dub, so it kept many of the French character names and the changes made to the storyline. The anime also used the same title card sequence from the French dub, with a narrator calling out the translated episode title when it appeared.

The dub was shown on the channel RTL Klub in Hungary every weekday afternoon, starting with the first season on February 27, 1997 in the Rajzfilmklub children's programming block. Even though the last episode of the first season aired on May 4, 1998, the second season did not start airing until July 9 in the same year, whereupon it ran for two months, finishing on September 9. The third season then aired from September 10 until November 3. The fourth and last season aired from May 12 to July 13 in 1999. Each season was screened twice.

In 2010, Animax Hungary began airing Stars every Sunday at 11:00 pm, but the dub ended at episode 172 due to low ratings.

The Sailor Moon R movie was dubbed in 2012 by the studio NovaVoice under the title "Varázslatos álmok: A rózsa ígérete" (Magical Dreams: Promise of the Rose) with a mostly new cast consisting of popular Hungarian voice actors.

No known video release exists.

Censorship and Changes[edit]

  • The French theme song was used as both opening and ending theme song for the TV series. In the first movie, the opening theme song was replaced with a Hungarian translated version of "Moonlight Densetsu" called "A Holdfény legenda" (Moonlight Legend). "Moon Revenge," featured as both insert song and ending theme song, was also replaced with a Hungarian translated version called "A Hold csapdába zárt."
  • Although the French dub seemed to suggest Haruka's male identity was a disguise, the Hungarian dub made it more genuine, even giving her a male voice in civilian form. Episode 92 was filmed with a male voice actor when the girls thought Haruka was male, and with a female voice actress when she declared at the end of the episode she was not male, without any explanation why her voice changed. Sailor Uranus, however, remained female for the duration of the show.


Instead of being called "Sailor Senshi," the characters were referred to as "fairies." For example, Sailor Moon became "Holdtündér" (Moon Fairy).

Instead of using the French word "émeraude" (emerald) for Esmeraude's name, the dub called her "amraude" most of the time. In her last few appearances though, she was renamed to the Hungarian word for emerald, "smaragd".

The Messiah was never called by that name and was referred to as "főpapnő" (high priestess) instead, as in the French dub.

Sailor Senshi[edit]

Original Hungarian
Usagi Tsukino/Sailor Moon/Princess Serenity Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő
Ami Mizuno/Sailor Mercury Molly/Merkúrtündér
Rei Hino/Sailor Mars Raya/Marstündér
Makoto Kino/Sailor Jupiter Marcy Maurin/Jupitertündér
Minako Aino/Sailor Venus Mathilda/Vénusztündér
Chibiusa/Sailor Chibi Moon Kamilla/Kis Holdtündér
Setsuna Meiou/Sailor Pluto Sylvana/Plútótündér
Haruka Tenou/Sailor Uranus Frédérique/Uránusztündér
Michiru Kaiou/Sailor Neptune Myléne/Neptuntündér
Hotaru Tomoe/Sailor Saturn Olivia Williams/Szaturnusztündér
Mamoru Chiba/Tuxedo Mask Bourdu/Álarcos férfi (Masked Man)

Friends of the Senshi[edit]

Original Hungarian
Luna Luna
Artemis Artemisz
Diana Diana
Shingo Tsukino Charlie
Naru Osaka Nanu
Gurio Umino Marc
Yuuichirou Kumada Théodore
Haruna Sakurada Sabine Rose
Motoki Furuhata Tomi

First Season[edit]

Original Hungarian
Dark Kingdom Sötétség Birodalma (Empire of Darkness)
Queen Metalia Metalia királynő
Queen Beryl Beryl királynő
Jadeite Jedi
Nephrite Nephli
Zoisite Zoizit
Kunzite Kunzit

Sailor Moon R[edit]

Original Hungarian
Makaiju Sötétség Birodalmának fája (Tree of the Realm of Darkness)
Ail/Seijuurou Ginga Alex
An/Natsumi Ginga Anette
Black Moon Clan A Fekete Hold (Black Moon)
Rubeus Robin
Koan Carole
Berthier Berenice
Calaveras Celimen
Petz Perrine
Esmeraude Amraud/Smaragd
Saphir Zafir
Prince Dimande Gyémánt herceg (Diamond Prince)
Black Lady Fekete Hölgy (Black Lady)
Wiseman Öregember (Old man)

Sailor Moon S[edit]

Original Hungarian
Death Busters Csend korszaka (Era of silence)
Professor Souichi Tomoe Williams professzor (Professor Williams)
Kaolinite Carolina
Eudial Eugénia
Mimete Babett
Tellu Teodóra
Viluy Viluy
Cyprine Emily
Ptilol Emília
Mistress 9 Alexandra főpapnő (High Priestess Alexandra)

Sailor Moon SuperS[edit]

Original Hungarian
Dead Moon Circus Vándorcirkusz (Traveling Circus)
Zirconia Zirconia
Amazon Trio Amazon Trió
Hawk's Eye Sólyomszem (Falcon's Eye)
Tiger's Eye Tigrisszem
Fisheye Halszem
Amazoness Quartet Amazon Kvartett
CereCere Flóra
PallaPalla Carla
JunJun Nina
VesVes Prisca
Queen Nehellenia Nehellénia királynő (Queen Nehellenia)
Helios/Pegasus Héliosz/Pegazus

Voice Actors[edit]

TV Series[edit]

In the Hungarian dub, one actor often played several roles, and in some cases, several actors portrayed one character. For instance, Esmeraude was played by Simonyi Piroska in episode 73, Koffler Gizi in episodes 74-76, Hirling Judit in episodes 77-78, Ősi Ildikó in episode 79, then again by Koffler in episodes 80-82, and again by Ősi in episodes 83-84. In particular, the voices of the Outer Senshi were replaced frequently. The original voice actors of Sailor Uranus and Sailor Neptune, Koroknay Simon Eszter and Simonyi Piroska, respectively, were permanently swapped with one another after episodes 90-92. Koroknay Simon Eszter (who voiced Sailor Neptune), Németh Borbála (another voice of Sailor Neptune), Hirling Judit (one of the voices of Sailor Saturn), Biró Anikó, and Kökényessi Ági (the voice of Sailor Jupiter from episode 64 on) all provided the voice of Setsuna Meiou/Sailor Pluto at some point.

The names of voice actors listed here follow the Hungarian name order, with surnames first and given names second.

Actor Character
Csondor Kata Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő
Debreczeny Csaba Bourdu (episodes 1-78, 83)
Holl Nándor Bourdu (episodes 80-82, 84+)
Zafír (episode 86)
Mics Ildikó Molly/Merkúrtündér
Dögei Éva Raya/Marstündér
Kiss Eszter Marcy Maurin/Jupitertündér (episodes 25-63)
Kökényessi Ági Marcy Maurin/Jupitertündér (episodes 64+)
Plútótündér (episode 68)
Kiss Virág Mathilda/Vénusztündér
Molnár Ilona Kamilla/Kis Holdtündér
Seszták Szabolcs Frédérique
Gyémánt herceg (episode 87)
Zafír (episodes 83-85)
Simonyi Piroska Uránusztündér (episodes 93+)
Myléne/Neptuntündér (episodes 90-92)
Amraude/Smaragd (episode 73)
Fekete Hölgy
Koroknay Simon Eszter Myléne/Neptuntündér (episodes 93-109, 111-112, 114+)
Uránusztündér (episodes 90-92)
Plútótündér (episode 82)
Hirling Judit Sylvana/Plútótündér (episodes 121-123, 125-126)
Olivia Williams/Szaturnusztündér (episodes 124-125)
Amraude (episodes 77-78)
Alexandra főpapnő
Németh Borbála Sylvana/Plútótündér (episodes 111-112, 119, 124)
Myléne/Neptuntündér (episodes 110, 113)
Biró Anikó Sylvana/Plútótündér (episode 85)
Papp Ági Olivia Williams/Szaturnusztündér (episodes 112-123)
Kamilla (episode 68)
Somlai Edina Luna
Németh Zsuzsa Artemis
Zsigmond Tamara Nanu
Bartucz Attila Marc
Imre István Kenji-papa
Szalay Mariann Queen Beryl
Fesztbaum Béla Nephlit
Mikula Sándor Kunzit
Szokol Péter Robin
Gyémánt herceg
Ősi Ildikó Berenice
Amraude/Smaragd (episodes 79, 83-84)
Koffler Gizi Perrine
Amraude/Smaragd (episodes 74-76, 80-82)
Nehellénia királynő
Garai Róbert Sötétség Birodalmának fája
F. Nagy Zoltán Williams professzor
Riha Zsófi Viluy
Sabine Rose
Csizmadia Gabi Ikuko Tsukino
Halasi Dániel Charlie
Sótonyi Gábor Théodore
Pataki Imre Rei's Grandfather


From the original cast, only Dögei Éva returned to reprise her role as Raya/Marstündér in the R movie. All other characters were portrayed by new voice actors, all of them well known in Hungary.

Character Actor
Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő Szabó Luca
Bourdu Ropog József
Molly/Merkúrtündér Mérey Lilla
Raya/Marstündér Dögei Éva
Marcy Maurin/Jupitertündér Németh Csilla
Mathilda/Vénusztündér Molnár Ilona
Kamilla Kiss Bernadett
Luna Andrádi Zsanett
Artemisz File Csaba
Fiore Nikas Dániel
Idegen virág Mohácsi Nóra
Bourdu (child) Boldog Gábor

Transformations and Attacks[edit]

The command portion of most attacks, "cselekedj(etek) azonnal" (act immediately), was frequently switched out with several alternatives. "Tedd/tegyétek a dolgod/dolgotokat" (do your thing) was particularly common for Sailor Moon's attacks, "azonnal hass(atok)" (take effect immediately) was common for Sailor Mars' earlier attacks, and "segíts(etek) nekem/nekünk" (help me/us) was sometimes used for any of the Guardian Senshi's attacks. In another example, the command portion of Deep Submerge was "fagyassz/fagyasszatok" (freeze) most of the time, but "segíts" (help me), "tedd a dolgod" (do your thing), "lehelj hideget" (breathe cold), and "cselekedj" (act) were used in episodes 106, 107, 108-109, and 122, respectively.

The precise phrasing of the attack names was never consistent, although the phrase used stayed true to the particular character. For example, Moon Gorgeous Meditation was dubbed "Lunáris Kaleidoszkóp, most segíts!" (Lunar Kaleidoscope, help me/us now!) in episode 142, "Holdfényprizma, tedd a dolgod!" (Moonlight prism, do your thing!) in episode 147, and "Holdcsillámok, cselekedjetek!" (Moon shimmers, act!) in episode 152.

The names of transformations and attacks were also inconsistent, especially in the first season. Occasionally, the command portion of the attacks such as "cselekedjetek" (act) or "tedd a dolgod" (do your thing) became "változtass át" (transform me). Furthermore, during Moon Prism Power, Make Up, Moon Tiara Action, and Moon Healing Escalation, "lunáris prizma" (lunar prism) and "lunáris frizbi" (lunar frisbee) were used interchangeably.

Whenever they would transform together, the Sailor Senshi would add "változtass át minket" (transform us) after "változtass át engem" (transform me).

Sailor Moon[edit]

Original Hungarian Translation
Moon Prism Power, Make Up Lunáris prizma hatalma, változtass át engem! (episode 1, 4 - 7, 17, 18, 28 )
Lunáris prizma, kérlek, változtass át engem! (episode 2, 3, 9, 20, 49)
Lunáris prizma, kérlek, változtass át engem Holdtündérré! (episode 8)
Lunáris prizma, változtass át engem! (10 - 12, 24, 26, 27, 36, 39, 42, 50)
Gyorsan! Hold prizmája, változtass át engem! (episode 13)
Lunáris prizma ereje, változtass át! (episode 14, 15, 30, 32)
Lunáris frizbi hatalma, változtass át engem!(episode 16)
Lunáris prizma, kérlek szépen, változtass át engem! (episode 19)
Lunáris prizma ereje, változtass át engem! (episode 21 - 23, 29)
Holdprizma ereje, változtass át!(episode 33)
Holdprizma ereje, változtass át engem!(episode 34, 38, 40, 45, 47, 48)
Gyeruk! Holdprizma ereje, változtass át engem! (episode 37)
Lunáris prizma hatalma, változtass át engem, most! (episode 51)
Moon Prism Power, transform me!
Moon Prism, please, transform me!
Moon Prism, please, transform me into Sailor Moon!
Moon Prism, transform me!
Quick! Moon Prism, transform me!
Moon Prism Power, transform!
Moon Frisbee Power, transform me!
Moon Prism, pretty please, transform me!
Moon Prism Power, transform me!
Moon Prism, transform me!
Moon Prism Power, transform me!
Let's go! Moon Prism Power, transform me!
Moon Prism Power, transform me, now!
Moon Power, ni nare! Lunáris prizma, változtass át engem [...]! Moon Prism, transform me into a [...]!
Moon Crystal Power, Make Up Lunáris prizma ereje, változtass át (engem)!
Holdprizma ereje, változtass át (engem)!
Hold kristály ereje, változtass át engem!
Moon Prism Power, transform (me)!
Moon Crystal Power, transform me!
Moon Cosmic Power, Make Up Holdprizma ereje, változtass át (engem)! Moon Prism Power, transform (me)!
Crisis, Make Up Mindenható erő, segíts nekem! (episode 111)
Mindenható hatalmak, most segítsetek nekem! (episode 112)
Legfelsőbb erő, jőjj segítségemre! (episode 113)
Legfőbb hatalom, jőjj segítségemre! (episodes 114 and episode 115)
Mindenható erő, változtass át engem! (episode 118)
Erők ereje, változtass át engem! (episode 119)
Mindenható erő, gyere, segítségükre! (episode 120)
Supreme power, help me!
Highest power, help me!
Supreme power, transform me!
Strength of forces, transform me!
Supreme power, come to their aid!
Moon Crisis, Make Up Mindenható erő, változtass át [minket]! Supreme power, transform us!
Moon Tiara Action Lunáris frizbi, tedd a dolgod! Lunar frisbee, do your thing!
Moon Healing Escalation
Moon Princess Halation
Holdsarló, cselekedj azonnal! Moon scepter, act immediately!
Moon Spiral Heart Attack
Rainbow Moon Heartache
Holdsarló ereje, cselekedj azonnal! Moon scepter power, act immediately!
Moon Crystal Power Holdprizma ereje, cselekedj azonnal! Moon prism power, act immediately!
Moon Gorgeous Meditation Holdkaleidoszkóp, cselekedj azonnal!
Holdcsillámok, cselekedjetek azonnal!
Moon Kaleidoscope, act immediately!
Moon shimmers, act immediately!

Sailor Mercury[edit]

Original Hungarian Translation
Mercury Power, Make Up Merkúr ereje, változtass át (engem)!
Merkúr prizmája, változtass át engem! (episode 9)
Merkúr hatalma, változtass át engem! (episode 16)
Merkúr prizmája, kérlek, változtass át engem! (episode 20)
Ezüst flitterek, cselekedjetek! (episode 53)
Mercury power, transform me!
Mercury Prism, transform me!
Mercury Prism, please transform me!
Silver sparkles, act!
Mercury Star Power, Make Up Merkúr ereje, változtass át (engem)! Mercury Power, transform me!
Mercury Crystal Power, Make Up Merkúrkristály ereje, változtass át (engem)! Mercury crystal power, transform me!
Sabão Spray
Sabão Spray Freezing
Shine Aqua Illusion
Double Sabão Spray Freezing
Ezüst flitterek, cselekedjetek (azonnal)! Silver sparkles, act (immediately)!
Mercury Aqua Rhapsody Víz ereje, cselekedj azonnal! Water power, act immediately!

Sailor Mars[edit]

Original Hungarian Translation
Mars Power, Make Up Mars ereje, változtass át (engem)!
Mars hatalma, változtass át engem! (episode 16)
Mars prizmája, kérlek, változtass át engem! (episode 20)
Mars power, transform me!
Mars Prism, please transform me!
Mars Crystal Power, Make Up Marskristály ereje, változtass át (engem)! Mars crystal power, transform me!
Fire Soul Tűzszellem, cselekedj azonnal!
Tűzszellem, most! (episode 12)
Fire spirit, act immediately!
Fire soul, now!
Fire Soul Bird Tűzlelkek, most segítsetek! Fire souls, help me now!
Burning Mandala Tűzszellem, cselekedj azonnal! Fire spirit, act immediately!
Mars Flame Sniper Tüzes nyíl, cselekedj azonnal! Fiery arrow, act immediately!

Sailor Jupiter[edit]

Original Hungarian Translation
Jupiter Power, Make Up
Jupiter Star Power, Make Up
Jupiter ereje, változtass át (engem)! Jupiter power, transform me!
Jupiter Crystal Power, Make Up Jupiterkristály ereje, változtass át (engem)! Jupiter crystal power, transform me!
Supreme Thunder
Supreme Thunder Dragon
Super Supreme Thunder
Sparkling Wide Pressure
Mindenható villámok, csapjatok le! Supreme thunders, strike down from above!
Jupiter Oak Evolution Jupiter koronája, cselekedj azonnal! Jupiter crown, act immediately!

Sailor Venus[edit]

Original Hungarian Translation
Venus Power, Make Up
Venus Star Power, Make Up
Vénusz ereje, változtass át (engem)! Venus power, transform me!
Venus Crystal Power, Make Up Vénuszkristály ereje, változtass át (engem)! Venus crystal power, transform me!
Crescent Beam
Crescent Beam Shower
Venus Love-Me Chain
Szerelem félholdja, cselekedj azonnal!
Szerelem félholdjai, cselekedjetek azonnal!
Love crescent, act immediately!
Love crescents, act immediately!
Venus Love and Beauty Shock Vénusz szíve, cselekedj azonnal! Venus heart, act immediately!

Sailor Chibi Moon[edit]

Original Hungarian Translation
Moon Prism Power, Make Up Holdprizma ereje, változtass át (engem)! Moon prism power, transform me!
Moon Crisis, Make Up Mindenható erő, változtass át [minket]! Supreme power, transform us!
Pink Sugar Heart Attack Hold új szíve, tüntesd el a rosszat! New moon heart, eliminate the evil force!
Twinkle Yell Kérlek Pegazus, védj minden szép álmot! Kristálycsengő, csendülj meg!
Kérlek Pegazus, vegyél minket védelmed alá! Ezüstharang, segíts rajtunk!
Kérlek Pegazus, őrizd meg az emberek álmát! Kristályharang, csendülj meg!
Please Pegasus, protect every sweet dream! Crystal Bell, ring!
Please Pegasus, place us under your protection! Silver Bell, help us!
Please Pegasus, preserve the dreams of humans! Crystal Bell, ring!

Sailor Uranus[edit]

Original Hungarian Translation
Uranus Planet Power, Make Up Uránusz ereje, változtass át (engem)! Uranus power, transform me!
World Shaking Tűzkarika, égess!
Tűzkarikák, égessetek!
Tűzkarika, lobbanj fel!
Tűzgömb, égess!
Circle of fire, burn!
Circles of fire, burn!
Circle of fire, flame up/ignite!
Fireball, burn!

Sailor Neptune[edit]

Original Hungarian Translation
Neptune Planet Power, Make Up Neptun ereje, változtass át (engem)! Neptune power, transform me!
Deep Submerge Jégkarika, fagyassz!
Jégkarikák, fagyasszatok!
Jég ereje, fagyassz!
Jégkarika, segíts!
Circle of ice, freeze!
Circles of ice, freeze!
Power of ice, freeze!
Circe of ice, help me/us!

Sailor Pluto[edit]

Original Hungarian Translation
Pluto Planet Power, Make Up Plútó ereje, változtass át (engem)! Pluto power, transform me!
Dead Scream Plútógömb, gurulj!
Plútó gömbbe! (episode 112)
Plútó ereje, tedd a dolgod! (episode 113)
Globe of Pluto, roll!
Pluto sphere!
Pluto power, do your thing!

Anime Comic[edit]

The original manga was never released in Hungary, but the anime film comic was published by Semic Interprint between January 1999 and Decembebr 2000, with each 52-page issue covering one episode of the anime. Starting with issue #6/2000, they were published by Adoc-Semic Kft., a subsidary of the parent company Semic. The editorial staff consisted of Bárány Ferenc (editor) and Dolányi Ágnes (translator), and it was translated from the Italian version.

Cover of issue #9

Issues published in 1999:

  1. unnamed - Episode 1
  2. A jóslat hatalma (The power of foretelling) - Episode 2
  3. A nagy szerelem (The big love) - Episode 3
  4. Veszélyes hanghullámok (Dangerous sound waves) - Episode 6
  5. Merkúr-tündér színre lép (Mercury Fairy takes on the stage) - Episode 8
  6. Idõzavarban! (Embarassed!) - Episode 9
  7. Mars-Tündér, a tûz harcosa (Mars Fairy, the fire warrior) - Episode 10
  8. unnamed - Episode 11
  9. unnamed - Episode 13
  10. Teniszezni jó! (Playing tennis is good!) - Episode 14
  11. Nanu szerelme (Nanu's love) - Episode 19
  12. Nanu szerelme II. (Nanu's love II) - Episode 22

Issues published in 2000:

  1. A virágok ünnepe (Feast of flowers) - Episode 23
  2. A szív hatalma (The strength of the heart) - Episode 24
  3. A negyedik holdharcos (The fourth moon warrior) - Episode 25
  4. A megtalált mosoly (Found smile) - Episode 26
  5. A harmadik kristály (The third crystal) - Episode 27
  6. A festmény! (The painting!) - Episode 28
  7. Luna barátja (Luna's friend) - Episode 31
  8. A szmokingos hõs lovag (The hero in the tuxedo is a knight) - Episode 32
  9. Vénusztündér (Venus Fairy) - Episode 33
  10. Isten hozott, hercegnõ! (Welcome, princess!) - Episode 34
  11. Bunny majdnem feladja (Bunny almost gives up) - Episode 35
  12. Barát vagy ellenség? (Friend or foe?) - Episode 36

Semic Interprint also published several issues which featured adaptations of the second season between 1999 and 2000. Those, however, were translated from the French publications.


  • The Hungarian dub has also been shown in regions of Romania and Serbia.
  • Artemis was changed to be female in some episodes of the French dub, but later other characters referred to him as "he." In the Hungarian dub, however, he was permanently voiced by a female voice actor.
  • The name of the planet Neptune in Hungarian is "Neptunusz," so following the same patterns as the rest of the Sailor Senshi names, Sailor Neptune should have been called "Neptunusztündér" instead of "Neptuntündér." Sailor Saturn, however, remained "Szaturnusztündér" (and did not become "Szaturntündér").
  • Haruka had a male voice actor, while Sailor Uranus was played by a female voice actor. Her transformation phrase, however, was spoken by the Sailor Uranus actress, despite the fact she was still in her civilian form at that point.
  • Ősi Ildikó voiced three characters of the Witches 5, as well as Kaolinite.
  • Episode 39 contained an audio mixing error where the character voices were on a much lower volume than the background music and sound effects.