Talk:Moonlight Densetsu

From WikiMoon
Revision as of 10:50, 12 February 2008 by Elanorea (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

The lyrics section would probably look better together in tables stead of stacked up on each other but I'll leave that to others to decide.--WikiSysop 01:06, 12 October 2006 (MST)

the romanized lyrics look like it's copied and pasted directly from sailormusic.net --Secretss 15 April 2007

Are the last three sentences in Versions really appropriate in said section? They don't really have anything to do with versions. I thought mentions of anime appearances were placed in the top introductory paragraph? Personally I don't think "Sailor Star Song" being used to replace "Moonlight Densetsu" needs to be mentioned since there's no mention of "Moonlight Densetsu" in the Sailor Star Song article. --Secretss 22:51, 13 May 2007 (MST)

Edited. And I don't see why the Sailor Star Song article has to be exactly duplicated in this one. Kerochan no Miko 23:12, 13 May 2007 (MST)

'MUUNRAITO' COMZ AT THE END OF THE 1ST SENTENS 2ND PARAGRAPH AND 'MOONLIHT' COMZ AT THE BEGINING OF THE 1ST LINE. N IF THEY MEAN THE SAME THING THEY SHOUD COM AT THE SAME TIME SO I PRUPOZ A MOR DIREKT AMERIKAN TRANZLASHUN N LES OF A RERIT (This unsigned comment was left by 24.188.17.249)

...is that supposed to be English? Kerochan no Miko 01:18, 21 August 2007 (MST)
Looks like Russian to me. lol Trying to give a feedback basing on my limited knowledge of Russian: "MUUNRAITO" is supposed to be in this romanized form in the "Romanized" section, whereas "Moonlight" is supposed to be in English in the "English Translation" section. --210 05:50, 21 August 2007 (MST)

"usher" and "guide" are synonyms
Not quite; "usher" means only "to escort", while "guide" may also mean "to show the way" etc. Of course, I'm no linguist, but "guide" does sound a bit more appropriate here. Elanorea 07:50, 12 February 2008 (MST)