Difference between revisions of "Sailor Moon in Sweden"
Ranmatanma (talk | contribs) (→References) |
Ranmatanma (talk | contribs) m (→Voice Actors) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 35: | Line 35: | ||
|- | |- | ||
| [[Makoto Kino]] | | [[Makoto Kino]] | ||
− | | Mako Kino | + | | Mako Kino<br>Makoto ''([[Is Seijuurou the Moonlight Knight? Mako-chan Falls in Love|episode 55]])'' |
|- | |- | ||
| [[Minako Aino]] | | [[Minako Aino]] | ||
Line 191: | Line 191: | ||
| Rai Hino/Sailor Mars ''([[Cursed Buses! Fire Senshi Mars Appears|episodes 10]]–[[Be Careful After School! Usagi is Targeted|57]])'' | | Rai Hino/Sailor Mars ''([[Cursed Buses! Fire Senshi Mars Appears|episodes 10]]–[[Be Careful After School! Usagi is Targeted|57]])'' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | EwaMaria Björkström-Roos |
| Rai Hino/Sailor Mars ''(episodes 58–88)''<BR>Chibusa | | Rai Hino/Sailor Mars ''(episodes 58–88)''<BR>Chibusa | ||
|- | |- | ||
Line 258: | Line 258: | ||
| Prinsessläkning, verkställ! | | Prinsessläkning, verkställ! | ||
| Princess healing, execute! | | Princess healing, execute! | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Moon Crystal Power]] | ||
+ | | Månkristallkraft<br>Prinsessläkning, verkställ! | ||
+ | | Moon Crystal Power<br>Princess healing, execute! ''([[For Friendship! Ami and Berthier Clash|episode 71]])'' | ||
|- | |- | ||
| [[Sailor Moon Kick]] | | [[Sailor Moon Kick]] | ||
Line 424: | Line 428: | ||
| Sailor Attack | | Sailor Attack | ||
|- | |- | ||
− | |} | + | |} |
+ | |||
+ | == Trivia == | ||
+ | * [[Usagi is Thrilled! Tuxedo Mask's Love Letter|Episode 19]] had no Swedish title. | ||
+ | |||
+ | * In the 1980s, [[Sailor Mercury]]'s actress Annica Smedius worked for a couple of years as a private investigator. | ||
+ | |||
+ | * Before she went into acting, [[Zoisite|Zoysite]]'s actress Sanna Ekman had a career as a professional dancer. She was one of the background dancers in the video for [http://en.wikipedia.org/wiki/Vanilla_ice Vanilla Ice]'s song "[http://en.wikipedia.org/wiki/Ice_Ice_Baby Ice Ice Baby]." | ||
* [[Sailor Mercury]] seldom got to say "kristall" (crystal) in her second transformation, and usually continued to say "Merkuriuskraft" (Mercury power). This was probably because "Merkuriuskristallkraft, förvandla mig" (Mercury crystal power, transform me) was too long to say. She never said "kristall" when they united their powers for teleport or a common attack either. | * [[Sailor Mercury]] seldom got to say "kristall" (crystal) in her second transformation, and usually continued to say "Merkuriuskraft" (Mercury power). This was probably because "Merkuriuskristallkraft, förvandla mig" (Mercury crystal power, transform me) was too long to say. She never said "kristall" when they united their powers for teleport or a common attack either. | ||
+ | |||
+ | * [[Mamoru Chiba|Mamoru]] accidentally called [[Ann|Natsume]] "Ann" in [[Usagi's Crisis! The Tiara Doesn't Work|episode 50]], despite not knowing her true identity. | ||
+ | |||
+ | * [[Moonlight Knight]] said absolutely nothing for the entirety of [[A New Transformation! Usagi Powers Up|episode 51]]. | ||
* In a minor continuity error, all the Senshi transformed with "<planet> kristallkraft" (crystal power) in episode 58, even though they had not yet powered up. | * In a minor continuity error, all the Senshi transformed with "<planet> kristallkraft" (crystal power) in episode 58, even though they had not yet powered up. | ||
Line 437: | Line 452: | ||
* "Eldsjäl" (Fire soul) was used despite it being a common term in Swedish; it refers to a person who works hard with something he/she is emotionally committed to. "Fire souls" are often found as driving forces behind fan movements or non-profit organizations. | * "Eldsjäl" (Fire soul) was used despite it being a common term in Swedish; it refers to a person who works hard with something he/she is emotionally committed to. "Fire souls" are often found as driving forces behind fan movements or non-profit organizations. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* When the channel Kanal 5 bought [[Sailor Moon (anime)|the series]], they insisted that [[Usagi Tsukino|the main character]]'s name was "[[Bunny]]" (they had most likely been given a press summary translated from German). [[Sailor Moon Fandom|Fans]] wrote to them again and again for years telling them that she was actually called Annie and that they could check for themselves if they would only watch a couple of minutes of any episode. Still, they kept on using "Bunny" on their home page, in press notes, and in TV previews, for as long as they aired the show. | * When the channel Kanal 5 bought [[Sailor Moon (anime)|the series]], they insisted that [[Usagi Tsukino|the main character]]'s name was "[[Bunny]]" (they had most likely been given a press summary translated from German). [[Sailor Moon Fandom|Fans]] wrote to them again and again for years telling them that she was actually called Annie and that they could check for themselves if they would only watch a couple of minutes of any episode. Still, they kept on using "Bunny" on their home page, in press notes, and in TV previews, for as long as they aired the show. |
Revision as of 11:30, 23 October 2020
Swedish TV logo. |
Sailor Moon in Sweden refers to the Swedish dub of the Sailor Moon anime,
The anime film comic was published in Sweden during two periods, in 1996-1997 and later in 2000-2001. Bonnier Carlsen, one of Sweden's oldest and largest magazine publishers, wanted to release the Sailor Moon manga in 2004, but had to cancel these plans because they could not secure a Swedish license.
Contents
Translation and Channels
The Swedish dub included the show's first and second seasons. It premiered in Sweden in February 1996 on TV4's weekend morning children's programming block "Junior." At that time, they only aired up through episode 23, and the show did not return until January 1999; in the second run all episodes up to episode 76 were shown, before the show was pulled off again in December 2000. In June 2001, TV4 started airing the show for the last time, beginning from episode 21. After episode 88 was shown in late August 2001, TV4 let their license expire, and they stated they would not renew it again. The dub was later sold to Kanal 5, where it ran until July 2004. Kanal 5 skipped episode 88 the first two times the series aired, for unknown reasons, but it was aired in subsequent broadcasts.
Scanbox Sweden released three VHS tapes, with two episodes each, on Christmas 1996 which featured episodes 1-7, except episode 4. In late 2000, TV4 Vision released episodes 1-18 on 6 VHS tapes, each containing 3 episodes. Those tapes used cover art from the German video release and featured artwork from Sailor Moon S and Sailor Moon SuperS, which were never dubbed nor broadcast in Swedish.
The Swedish TV translation was made by Olav F. Andersen, who also wrote new Swedish lyrics for the opening and ending songs, and doubled as a voice actor. He translated the dialogue from English-language scripts that were provided by Toei; he has later remarked that the scripts' linguistic quality was "atrocious."
The Swedish dub has also been shown in Finland on SubTV, with Finnish subtitles. The Swedish-Finnish translation was done by Arja Sundelin.
The translations described below refer to the Swedish TV dub, not necessarily to the Swedish editions of the anime film comic.
Names
Original | Swedish |
---|---|
Usagi Tsukino | Annie Tsukino |
Ami Mizuno | Ami Mizuno |
Rei Hino | Rai Hino |
Makoto Kino | Mako Kino Makoto (episode 55) |
Minako Aino | Arianne Aino |
Sailor V | Sailor Fem (Sailor Five) |
Chibiusa | Chibusa |
Mamoru Chiba | Mamoru Jiba |
Tuxedo Mask | Maskerade Rosen(Masked Rose) |
Moonlight Knight | Månljusets Riddare(Knight of Moonlight) |
Queen Serenity | Drottning Selene |
Queen Beryl | Drottning Morga |
Jadeite | Jedyte |
Nephrite | Neflite |
Zoisite | Zoysite |
Kunzite | Kunta |
Ail | Ale (pronounced "ah-leh") |
Prince Dimande | Prins Diamund |
Saphir | Saffir |
Koan | Kermasite |
Berthier | Bertesite |
Calaveras | Calver |
Petz | Petzite |
Esmeraude | Esmeralda |
Death Phantom | Dödens Fantom (Phantom of Death) |
Naru Osaka | Lima Osaka |
Gurio Umino | Umino Gurio |
Yuuichirou Kumada | Yushi Kumada |
Shingo Tsukino | Shino Tsukino |
Ikuko Tsukino | Ikoko Tsukino |
- Some websites claim that Ami's Swedish name was Ami "Muzino." She was called that in the introductory presentation used in episodes 14-25, apparently because of a script typo that was copied into the following episodes, but her last name was given as "Mizuno" in all other instances.
- In a couple of early episodes, Princess Serenity's name was translated as though it were a phrase, so she was called "the princess of serenity."
- The dub names of Jadeite and Zoisite were not translations, but were written to be pronounced in Swedish. The same was not true with Nephrite, however; even though his name was spelled with an "e" at the end, the letter was silent in the dub.
- Saphir's name was directly translated to the Swedish word for the gem: Saffir.
Terms and Item Names
Original | Swedish |
---|---|
Sailor Senshi | Sailorhjältinna (Sailor Heroine) (episodes 1-37) Månhjältinna (Moon Heroine) (episodes 38-69) Sailorsoldat (Sailor Soldier) (episodes 70-88) |
Silver Crystal | Den heliga Silverkristallen (The Holy Silver Crystal) |
Shitennou | De fyra stora (The Four Great Ones) |
Spectre Sisters | Hemsökelsens fyra systrar (the Four Sisters of Affliction) |
Makaiju | Djävulsträdet (the Devil Tree) |
Youma | Demon |
Cardian | Cardian or Tarot monster |
Droid | Droid or Dryod |
Odango Atama | Lilla stumpan (see below) |
- Luna P was unnamed in the Swedish translation.
- The Black Crystal used by Nephrite and Zoisite and the Evil Black Crystal used by the Black Moon clan were both called "den svarta kristallen" (The Black Crystal) in Swedish.
- "Lilla stumpan" is an affectionate but somewhat condescending way of addressing small girls, which can be translated as "sweetie" or "darling." By using it, the dub Mamoru teases Annie for her youth and/or immaturity, not for her hairstyle.
Censorship and Changes
- Episodes 49, 54, and 68 have never been aired in Sweden (though as far as anyone knows, the episodes were dubbed). It was first blamed on "technical errors" with the tapes. A spokesperson later said the error was that the vocal tracks of the songs in those episodes could not be separated from the background music and sound effects, and that the network had skipped the three episodes rather than show Japanese-language singing. Despite this explanation, episode 21 was always aired in every run with the song "Tsukini Kawatte Oshioki yo" intact, but a separate source has confirmed that the presence of "Japanese music videos" in those episodes had been a reason for removing them. In Finland these episodes were aired in Japanese.
- Episode 89 was never dubbed nor aired. The translator has said that he had 89 scripts delivered to him, but was told not to translate the last one.
- "Moonlight Densetsu" and "Heart Moving" were the only theme songs given Swedish vocals (both sung by voice actress Annelie Berg; see this page for translations). In episodes 27-46, the second opening and ending animations were replaced with the original ones used at the start of the series, and the new ending song "Princess Moon" was replaced with "Heart Moving." New opening and ending animations from episode 47 onwards were kept. "Otome no Policy" was replaced with "Heart Moving" at first, but from episode 58 the ending music was a karaoke version of "Otome no Policy."
- Other than in episode 21, and the three removed episodes, all songs heard during episodes were deleted from the Swedish soundtrack (including "Moonlight Densetsu" in episode 46 even though it was available in Swedish). In episode 62, the deleted song "Onaji Namida wo Wakeatte" was replaced by "Heart Moving."
- Zoisite became a woman. A long-lived fan rumor claimed that the change had been done because having a gay baddie in a children's show in Scandinavian and Nordic countries would be considered homophobic. Official sources have instead claimed that the original Zoisite seemed so feminine to the dubbers that they did not notice the character's voice belonged to a man.
Voice Actors
The Swedish dub was made for the channel TV4 in the PangLjud (now MorganKane) studios in Stockholm.
Original | Swedish |
---|---|
Annelie Berg | Annie Tsukino/Sailor Moon/Serenity Petzite |
Annica Smedius | Ami Mizuno/Sailor Mercury Lima's mother Momoko Momohara |
Maria Weisby | Rai Hino/Sailor Mars (episodes 10–57) |
EwaMaria Björkström-Roos | Rai Hino/Sailor Mars (episodes 58–88) Chibusa |
Irene Lindh | Mako Kino/Sailor Jupiter Queen Morga Miss Haruna Annie's mother |
Charlotte Ardai-Jennefors | Arianne Aino/Sailor Venus Queen Selene Ann Calver |
Louise Reader | Luna Sailor Pluto |
Staffan Hallerstam | Artemis Neflite Annie's father Rai's grandpa Ale (episodes 58–59) Prince Diamund |
Fredrik Dolk | Mamoru Jiba/Maskerade Rosen/Endymion/ Månljusets Riddare (episode 59) Umino Gurio FM No. 10 Boss |
Anna Norberg | Lima Osaka Queen Metallia Zoysite's Youma; Kunta's youma Kermasite Esmeralda Unazuki Furuhata |
Olav F. Andersen | Jedyte Kunta Ale (episodes 47–57) Rubeus Saffir Episode Announcer |
Sanna Ekman | Zoysite Jedyte's youma Bertesite Most Black Moon droids |
Dick Eriksson | Motoki Furuhata Shino Tsukino Yushi Kumada Månljusets Riddare (episodes 50–57) Wiseman Kyusuke Sarashina |
- Charlotte Ardai-Jennefors was accidentally dropped from the list of voice actors shown during the opening. The fans, who had spent years discussing which of the other actors could be making that voice, did not find out that she had been involved in the show until 2003.
Transformations and Attacks
Sailor Moon
Original | Swedish | Translation |
---|---|---|
Moon Prism Power, Make Up | Månprisman, förvandla mig! (episodes 1-2, 4) Månprisma, förvandla mig! (episodes 3, 5-10, 12-13, 16-20, 24-47) Månkraft, förvandla mig! (episodes 11, 14-15, 21-23) Månprismakraft, förvandla mig! (episodes 48 and 51) |
Moon prism, transform me! Moon prism, transform me! Moon power, transform me! Moon prism power, transform me! |
Moon Crystal Power, Make Up | Månkristallkraft, förvandla mig! | Moon crystal power, transform me! |
Moon Power [disguise] ni nare | Månessens, förvandla mig till en... Månpenna, förvandla mej till en... (episode 52) |
Moon essence, transform me into a... Moon pen, transform me into a... |
Moon Tiara Action | Måntiara attack! | Moon tiara attack! |
Moon Tiara Stardust | Måntiarans stjärnstoff! | Moon tiara's stardust! |
Moon Healing Escalation | Månläkning, verkställ! | Moon healing, execute! |
Moon Princess Halation | Prinsessläkning, verkställ! | Princess healing, execute! |
Moon Crystal Power | Månkristallkraft Prinsessläkning, verkställ! |
Moon Crystal Power Princess healing, execute! (episode 71) |
Sailor Moon Kick | Sailor Moon Attack! | Sailor Moon Attack! |
Sailor Body Attack | Sailor Mega-Attack! | Sailor Mega-Attack! |
Sailor Mercury
Original | Swedish | Translation |
---|---|---|
Mercury Power, Make Up | Merkuriuskraft, förvandla mig! Merkuriuskristallkraft, förvandla mig! (episode 58) |
Mercury power, transform me! Mercury crystal power, transform me! |
Mercury Star Power, Make Up | Merkuriuskraft, förvandla mig! Merkuriuskristallkraft, förvandla mig! (episodes 67, 72, 75, and 87) |
Mercury power, transform me! Mercury crystal power, transform me! |
Sabão Spray | Bubbelspray! Dubbel bubbelspray! (episode 13) Silverbubbelspray! (episode 56+) |
Bubble spray! Double bubble spray! Silver bubble spray! |
Sabão Spray Freezing | Silverbubbelspray! (episode 53) Bubbelspray! (episode 57) |
Silver bubble spray! Bubble spray! |
Double Sabão Spray Freezing | Silverbubbelspray! | Silver bubble spray! |
Shine Aqua Illusion | Silvervattenspray! (episode 62) Merkurius kraftstråle, attack (episode 67) Silvervirvelillusion (episode 71+) |
Silver water spray! Mercury power beam, attack! Silver whirlpool illusion! |
Sailor Mars
Original | Swedish | Translation |
---|---|---|
Mars Power, Make Up | Marskraft, förvandla mig! Marskristallkraft, förvandla mig! (episode 58) |
Mars power, transform me! Mars crystal power, transform me! |
Mars Star Power, Make Up | Marskraft, förvandla mig! (episodes 63 and 71) Marskristallkraft, förvandla mig! (episodes 67, 72+) |
Mars power, transform me! Mars crystal power, transform me! |
Fire Soul | Eld kraft! (episode 10) Eldsjäl! Hämndens eldsjäl! (episode 43) Eldsol! (episode 55) Eld och solfågel! (episode 57) |
Fire power! Fire soul! Fire soul of revenge! Fire sun! Fire and sun bird! |
Fire Soul Bird | Eld och solfågel! | Fire and sun bird! |
Burning Mandala | Eld och solfågel! Eldsjäl! (episode 72) |
Fire and sun bird! Fire soul! |
Sailor Jupiter
Original | Swedish | Translation |
---|---|---|
Jupiter Power, Make Up | Jupiterkraft, förvandla mig! Jupiterkristallkraft, förvandla mig! (episode 58) |
Jupiter power, transform me! Jupiter crystal power, transform me! |
Jupiter Star Power, Make Up | Jupiterkraft, förvandla mig! (episodes 65 and 71) Jupiterkristallkraft, förvandla mig! (episodes 67, 72+) |
Jupiter power, transform me! Jupiter crystal power, transform me! |
Supreme Thunder | Blixt och dunder! | Thunder and lightning! |
Supreme Thunder Dragon | Blixt och dunder orkan! | Thunder and lightning hurricane! |
Sparkling Wide Pressure | Jupiter kraftstråle, attack! (episodes 65-71, 78) Jupiter kraftsfär, attack! (episode 72+) Jupiter jordfräs, attack! (episode 81 only) |
Jupiter power beam, attack! Jupiter power sphere, attack! Jupiter cultivator, attack! |
Sailor Venus
Original | Swedish | Translation |
---|---|---|
Venus Power, Make Up | Venuskraft, förvandla mig! Venuskristallkraft, förvandla mig! (episode 58) |
Venus power, transform me! Venus crystal power, transform me! |
Venus Star Power, Make Up | Venuskraft, förvandla mig! (episodes 65 and 71) Venuskristallkraft, förvandla mig! (episodes 67, 72+) |
Venus power, transform me! Venus crystal power, transform me! |
Crescent Beam | Venusstråle, attack! Venus kraftstråle, attack! (episodes 78 and 86) |
Venus beam, attack! Venus power beam, attack! |
Crescent Beam Shower | Venusstråle, dubbelattack! (episode 52) Venusstråle, attack! (episode 57) |
Venus beam, double attack! Venus beam, attack! |
Venus Love-Me Chain | Venus kraftstråle, attack! Venus kraftsfär, attack! (episodes 78, 82, and 86) Venus attack! (episode 76) |
Venus power beam, attack! Venus power sphere, attack! Venus attack! |
Chibiusa
Original | Swedish | Translation |
---|---|---|
Luna P Henge | Hokus pokus | Hocus pocus |
Luna P Magic | Hokus pokus | Hocus pocus |
Group Attacks
Original | Swedish | Translation |
---|---|---|
Sailor Teleport | Sailor Teleport | Sailor Teleport |
Sailor Planet Power | Sailor Attack | Sailor Attack |
Sailor Planet Attack | Sailor Attack | Sailor Attack |
Trivia
- Episode 19 had no Swedish title.
- In the 1980s, Sailor Mercury's actress Annica Smedius worked for a couple of years as a private investigator.
- Before she went into acting, Zoysite's actress Sanna Ekman had a career as a professional dancer. She was one of the background dancers in the video for Vanilla Ice's song "Ice Ice Baby."
- Sailor Mercury seldom got to say "kristall" (crystal) in her second transformation, and usually continued to say "Merkuriuskraft" (Mercury power). This was probably because "Merkuriuskristallkraft, förvandla mig" (Mercury crystal power, transform me) was too long to say. She never said "kristall" when they united their powers for teleport or a common attack either.
- Mamoru accidentally called Natsume "Ann" in episode 50, despite not knowing her true identity.
- Moonlight Knight said absolutely nothing for the entirety of episode 51.
- In a minor continuity error, all the Senshi transformed with "<planet> kristallkraft" (crystal power) in episode 58, even though they had not yet powered up.
- Sailor Mars' and Sailor Venus' attack names were changed around a lot. Fire Soul got several new names used only once. Venus Love-Me Chain alternated between being called a beam and a sphere (as did Sailor Jupiter's Sparkling Wide Pressure, to a lesser extent), and was simply called "Venus attack" in one episode. Some of these attack names were in rather obvious contradiction to what could be seen onscreen - e.g. calling Burning Mandala a bird, or Venus Love-Me Chain a sphere.
- Attack names would occasionally be modified after the current situation in the episode. Sailor Mercury covered an entire airport in fog in episode 13, using "Dubbel bubbelspray" (Double bubble spray). In episode 43, when Sailor Mars attacked after having to watch Sailor Moon get tormented, she used "Hämndens eldsjäl" (Fire soul of revenge). When Jupiter fired Sparkling Wide Pressure into the ground to stop two Droids from retreating that way in episode 81, she yelled "Jupiter jordfräs, attack" (Jupiter cultivator, attack).
- Rei's chant Akuryo Taisan became "Evil spirits, begone," or at least something to that general effect. When she used the full chant, the nine words would either become brief prayers (to various spirits, or to fire itself) or be replaced by random syllables.
- "Eldsjäl" (Fire soul) was used despite it being a common term in Swedish; it refers to a person who works hard with something he/she is emotionally committed to. "Fire souls" are often found as driving forces behind fan movements or non-profit organizations.
- When the channel Kanal 5 bought the series, they insisted that the main character's name was "Bunny" (they had most likely been given a press summary translated from German). Fans wrote to them again and again for years telling them that she was actually called Annie and that they could check for themselves if they would only watch a couple of minutes of any episode. Still, they kept on using "Bunny" on their home page, in press notes, and in TV previews, for as long as they aired the show.
- There is an accidental reference to the English dub in episode 56. The fight over who gets to play Snow White is infamous in the English dub because Makoto's claim to have the biggest breasts was changed into Lita saying she has most talent. In the Swedish dub of the same scene, Rai said she should get the part because she has the most talent. (Talent was not mentioned in the original version, where Rei said she had most class.) Mako then replies that she has the biggest breasts.