Sailor Moon in Germany

From WikiMoon
Jump to: navigation, search

Sailor Moon in Germany refers to the German versions of the Sailor Moon anime and manga.


[edit] Anime

The anime first aired in 1996 on ZDF. The full German title was Sailor Moon - Das Mädchen mit den Zauberkräften (Sailor Moon - The Girl with Magic Powers). The network showed one episode a week every Saturday. There was some censorship in a few episodes, but generally the German dub stayed close to the original Japanese version. Sailor Moon enjoyed some success on ZDF, but it was not until it moved to RTL II in May 1997 that the show really became popular in Germany. On RTL II it became part of an afternoon-long kids' program called Vampy, and was given a prime-time slot. ZDF's dub only included the first season, but RTL II decided to also dub Sailor Moon R, and later the rest of the series. Most, but not all, voice actors from the ZDF dub were brought back by RTL II to reprise their roles. The German dub has also been shown in Austria, Liechtenstein, and parts of Switzerland; it also aired in Lithuania, Latvia, and Estonia with a narrator speaking in Lithuanian over the German dub audio (a double audio dub similar to that of the Russian dub).

[edit] Sailor Moon on RTL II

Having already established a name for itself through ZDF's showing, Sailor Moon soon became a national hit, with viewership of over 10% of the German population during its popularity peak. RTL II chose to air all of the Sailor Moon episodes, except for episode 89, as it was merely a recap of previous episodes. RTL II also dubbed all the movies and aired them as "special episodes," although the actual specials were not dubbed.

In 2000, Sailor Moon finished after a successful three years on RTL II. It had no further re-runs there and RTL II apparently let the license expire, suggesting that it will not air on that network again. After airing on RTL II, Sailor Moon moved to Fox Kids (Germany/Austria) and SRF Zwei (Switzerland).

[edit] Censorship and Changes

The German dub closely followed the original Japanese version; there was minimal censorship done by RTL II, and the dialogue closely followed the original, occasionally word-for-word. The description Michiru and Haruka gave of their relationship was translated word for word ("She is very special to me"), although some other minor lines of dialogue were changed.

Unlike most other dubs, the German dub did not attempt to change the names of the characters, apart from Usagi who became "Bunny" in order to work in the pun of her name. In some episodes, however, she was still called Usagi; it was not clear if this was intended and her name was actually Usagi (making "Bunny" a nickname), or if it was just an error in the dubbing script.

Some changes were made, however, and these included:

  • Michiru and Haruka's relationship was toned down.
  • In the earlier episodes some of the Japanese elements were downplayed; for example, Bunny claimed that she was eating hamburgers (not odango).
  • Instead of using a literal translation of "odango atama," Mamoru initially made fun of Bunny's "weiche Birne" ("weich" means "soft," and "Birne" means "pear" but is used as slang for "head") in the first season. When RTL II took over, this was changed to "Mondgesicht" (moon face) in the R season.
  • The word "kill" was often dubbed as "sleep" or "enchant" ("Rei, don't fall asleep" instead of "Rei, you can't die" or Rubeus shouting "Sleep, Sailor Moon!" instead of "Die, Sailor Moon!"). Instead of dying, it was said that the Talisman owners would "never be their old selves again" if they lost their Pure Heart Crystals.
  • How Chibiusa got her name was never explained; everyone just started using that name in episode 61.
  • Scenes where Sailor Moon was screaming in pain were shortened by ZDF for the first airing of episode 46.

The first Japanese opening video - with some changes at the beginning - was used from the first season onwards, and was not changed until one re-run of the S season. The opening theme songs were changed a few times, even after the whole series had been dubbed, so the German episodes can be found in different versions with different theme songs. The first three were original German songs, called "Sag das Zauberwort," "Kämpfe Sailor Moon," and "Macht des Mondes"; the latter two were performed by the Super Moonies. The fourth and last theme song was called "Flieg durch die Wolken."

The dub's constant ending song was a short, slow-tempo version of "Sag das Zauberwort," played with an excerpt from the first Japanese ending animation.

Most of the songs featured within the episodes were played without vocal tracks, but "Ai no Senshi," "Anata no Sei Janai," "Watashi-tachi ni Naritakute," "Onaji Namida wo Wakeatte," "Eien no Melody," "Nagareboshi He," "Route Venus," "Moon Revenge," and the "Sailor Star Song" in episode 200 only were dubbed with German vocals. All of these songs were sung by Mara Winzer, who was also the voice actress for Luna from Sailor Moon R and onwards.

[edit] Transformations and Attacks

[edit] Sailor Moon

Original German Translation
Moon Prism Power, Make Up Macht der Mondnebel, Macht auf! Moon nebula power, power on!
Moon Power [disguise] ni nare Macht des Mondes, verwandle mich in [disguise]! Moon power, change me into a [disguise]!
Moon Crystal Power, Make Up Macht des Mondkristalls, Macht auf! Moon crystal power, power on!
Moon Cosmic Power, Make Up Macht der Mondherzen, Macht auf! Power of the Moon Hearts, power on!
Crisis, Make Up Macht des Grals, Macht auf! Power of the Grail, power on!
Moon Crisis, Make Up Macht der Mondherzen, Macht auf! Power of the Moon Hearts, power on!
Moon Eternal, Make Up Macht des Mondlichts, Macht auf! Moonlight Power, power on!
Moon Tiara Action Mondstein, flieg und sieg!
Stirnreif, flieg und sieg! (once)
Moonstone, fly and conquer!
Tiara, fly and conquer!
Moon Tiara Stardust Mondstein! Sternennebel! Moonstone! Star nebula!
Moon Healing Escalation Macht des Mondes, verwandle ihn/sie zurück! Moon power, change him/her/them back!
Moon Princess Halation Macht des Mondes, verwandle ihn zurück!
Macht des Mondes, vernichte ihn! (once, against Rubeus)
Macht des Mondes, öffne die Höhle! (episode 67 only)
Moon power, change it back!
Moon Power, destroy him!
Moon Power, open the cave!
Moon Spiral Heart Attack
Moon Gorgeous Meditation
Macht der Liebe, flieg und sieg! Love power, fly and conquer!
Rainbow Moon Heart Ache Mächte aller Zeiten, lass die Liebe sich verbreiten! Powers of all times, let love spread itself!
Starlight Honeymoon Therapy Kiss Macht des Lichtes, flieg und heile! Light Power, fly and heal!
Silver Moon Crystal Power Kiss Licht des Silbermondes, schein und heile! Silver Moon Light, shine and heal!

[edit] Sailor Mercury

Original German Translation
Mercury Power, Make Up
Mercury Star Power, Make Up
Mercury Crystal Power, Make Up
Macht der Merkurnebel, Macht auf! Mercury Nebula power, power on!
Sabão Spray
Sabão Spray Freezing
Double Sabão Spray Freezing
Seifenblasen, fliegt!
Seifenblasen, fliegt und friert!
Soap bubbles, fly!
Soap bubbles, fly and freeze!
Shine Aqua Illusion Wasserstrahl, flieg! Water ray, fly!
Mercury Aqua Rhapsody Merkur! Macht des Wassers, sieg! Mercury! Water power, conquer!

[edit] Sailor Mars

Original German Translation
Mars Power, Make Up
Mars Star Power, Make Up
Mars Crystal Power, Make Up
Macht der Marsnebel, Macht auf! Mars Nebula power, power on!
Akuryo Taisan Ichi, ni, san, shi, go, roku, shichi, hachi, ku, juu! Böser Geist, weiche! One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! Evil ghost, go away!
Fire Soul
Fire Soul Bird
Feuerball, flieg!
Feuerstrahl, flieg!
Fireball, fly!
Fire ray, fly!
Burning Mandala Feuerringe, fliegt und siegt!
Feuerherzen, fliegt und siegt! (once)
Fire rings, fly and conquer!
Fire heart, fly and conquer!
Mars Flame Sniper Mars! Macht des Feuers, sieg! Mars! Fire Power, conquer!

[edit] Sailor Jupiter

Original German Translation
Jupiter Power, Make Up
Jupiter Star Power, Make Up
Jupiter Crystal Power, Make Up
Macht der Jupiternebel, Macht auf! Jupiter nebula power, power on!
Supreme Thunder
Supreme Thunder Dragon
Donnerschlag, flieg!
Blitz und donnerschlag, flieg!
Thunder strike, fly!
Lightning and thunder strike, fly! (S movie only)
Sparkling Wide Pressure Donnerschlag, flieg und sieg! Thunder strike, fly and conquer!
Super Supreme Thunder Blitz und Donnerschlag, flieg! Lightning and Thunderclap, fly!
Jupiter Oak Evolution Jupiter! Macht des Donners, sieg! Jupiter! Thunder Power, conquer!

[edit] Sailor Venus

Original German Translation
Venus Power, Make Up
Venus Star Power, Make Up
Venus Crystal Power, Make Up
Macht der Venusnebel, Macht auf! Venus Nebula power, power on!
Crescent Beam
Crescent Beam Shower
Halbmondstrahl, flieg! Half-moon ray, fly!
Venus Love-Me Chain
Hissatsu Love-Me Moon Chain
Furious Random Crescent Beam Shots
Feuerherzen, fliegt! Fire hearts, fly!
Venus Love and Beauty Shock Venus! Macht der Herzen, sieg! Venus! Hearts' power, conquer!

[edit] Sailor Chibi Moon

Original German Translation
Moon Prism Power, Make Up Macht der Mondherzen, Macht auf! Power of the Moon Hearts, power on!
Moon Crisis, Make Up Macht der Mondherzen, Macht auf! Power of the Moon Hearts, power on!
Pink Sugar Heart Attack Zuckerherzen, für die Gerechtigkeit, fliegt und siegt! Sugar Hearts, for justice, fly and conquer!
Twinkle Yell Pegasus, ich bitte Dich: beschütz die Träume der Menschen! Pegasus, hilf! Pegasus, I beg you: protect the dreams of humanity! Pegasus, help!

[edit] Sailor Uranus

Original German Translation
Uranus Planet Power, Make Up Macht der Uranusnebel, Macht auf! Uranus Nebula power, power on!
World Shaking Uranus, flieg! Uranus, fly!
Space Sword Blaster Schwert des Lichtes, flieg!
Macht des Schwertes, verwandle ihn! (SuperS movie only)
Uranus, flieg! (episode 190 only)
Light sword, fly!
Sword power, change him!
Uranus, fly!

[edit] Sailor Neptune

Original German Translation
Neptune Planet Power, Make Up Macht der Neptunnebel, Macht auf! Neptune nebula power, power on!
Deep Submerge Neptun, flieg! Neptune, fly!
Submarine Reflection Licht des Spiegels, flieg! Mirror Light, fly!

[edit] Sailor Pluto

Original German Translation
Pluto Planet Power, Make Up Macht der Plutonebel, Macht auf! Pluto Nebula power, power on!
Dead Scream Pluto, flieg und sieg!
Macht des Plutos, flieg und sieg!
Pluto, schick das Feuer der Tiefe! (ep 113 only)
Pluto, fly and conquer!
Pluto power, fly and conquer!
Pluto, send the fire of the depths!

[edit] Sailor Saturn

Original German Translation
Silence Wall Saturn, schütze sie! Saturn, protect them!
Silence Glaive Surprise Macht des Saturns, flieg! Saturn power, fly!

[edit] Sailor Star Fighter

Original German Translation
Fighter Star Power, Make Up Macht der Star Fighter, Macht auf! Star Fighter power, power on!
Star Serious Laser Sailor Star, strafe ihn/sie! Sailor Star, punish him/her/them!

[edit] Sailor Star Maker

Original German Translation
Maker Star Power, Make Up Macht der Star Maker, Macht auf! Star Maker Power, power on!
Star Gentle Uterus Sailor Star, halt ihn/sie auf! Sailor Star, stop him/her/them!

[edit] Sailor Star Healer

Original German Translation
Healer Star Power, Make Up Macht der Star Healer, Macht auf! Star Healer Power, power on!
Star Sensitive Inferno Sailor Star, lähme ihn/sie! Sailor Star, paralyze him/her/them!

[edit] Manga

The 18 tankoubon of the Sailor Moon manga were translated and released in Germany between 1998 and 2000 by FeestComics, a subsidiary of the publishing company Egmont. Though the first manga released by them was Appleseed in 1994, Sailor Moon was the first major commercial success for the company's manga line. They also published the first five Sailor Moon artbooks, and the Codename: Sailor V manga was released under the title Sailor V.

[edit] Changes

Most of the characters' names were kept, except for Usagi's name being changed to Bunny, and some minor spelling changes. Queen Beryl was called "Perilia," Jadeite's name was spelled "Jedyte," and Nephrite's was spelled "Neflite." Chibiusa's real name was Bunny Tsukino, and the characters at first called her "Kleine Bunny" (Little Bunny). However, Luna P called her "Chibi-usa" and soon everyone else picked it up, with no explanation as to where the name came from.

Some items, attacks, and side characters had more significant name changes.

The pages were flipped and the translation was done from the English version of the Sailor Moon manga, and from the French version of the Sailor V manga.

[edit] Volume Titles

Each volume of the manga was also given a new title, though the different names of each arc were not retained.

  1. Die Metamorphose (The Metamorphosis)
  2. Der Maskierte Mann (The Masked Man)
  3. Die Mondkriegerinnen (The Moon Warriors)
  4. Der Silberkristall (The Silver Crystal)
  5. Die Wächterin der Zeit (The Guardian of Time)
  6. Der Planet Nemesis (The Planet Nemesis)
  7. Black Lady
  8. Die Schule des Lebens (The School of Life)
  9. Uranus und Neptun (Uranus and Neptune)
  10. Sailor Saturn
  11. Prinzessin Kaguyas Geliebter (The Beloved of Princess Kaguya)
  12. Der Pegasus (The Pegasus)
  13. Helios
  14. Dead Moon Circus
  15. Königin Nehelenia (Queen Nehellenia)
  16. Die Sailor Starlights (The Sailor Starlights)
  17. Sailor Galaxia
  18. Das Galaktische Chaos (The Galactic Chaos)

[edit] Trivia

  • The actress who played Sailor Jupiter in the German dub of the anime, Veronika Neugebauer, died of colon cancer in 2009.