Cenicienta
From WikiMoon
| Name: | Cenicienta |
|---|---|
| Name (kanji/kana): | セニシエンタ |
| Alignment: | Death Busters |
| Species: | Daimon |
| Gender: | Female |
| Lives: | N/A |
| Occupation: | Daimon under the supervision of Kaolinite |
| Family: | None |
| Associates: | Kaolinite |
| Aliases: | None |
| First Anime Appearance: | Usagi in Tears! Glass Shoes for Her Birthday |
| First Manga Appearance: | N/A |
| First PGSM Appearance: | N/A |
| English Name: | Senishenta |
| Actors: | Konami Yoshida (anime), Mary Long (dub) |
|
| Cenicienta |
Cenicienta was a Daimon supervised by Kaolinite, created from the fusion of a Daimon Egg and a glass slipper. She attacked Usagi Tsukino for her Pure Heart Crystal.
Cenicienta had the appearance of a muscular, armored woman made of glass. Despite her appearance, she had a very high-pitched voice. She could transform her right arm into a sword in order to attack. She could also breathe shards of glass to render her opponents solid, or trap people inside other glass structures or walls.
[edit]
Trivia
- "Cenicienta" is the Spanish name for Cinderella, which is why this Daimon was associated with glass slippers.
- Cenicienta was the second monster-of-the-day based on Cinderella; the first was the Youma Derella.
- She was one of the few monsters-of-the-day to appear in more than one episode.
- Cenicienta frequently appended her speech with "shienta" (シエンタ), the Japanese pronunciation of the latter part of her name.
- Cenicienta appeared in two forms in the video game Sailor Moon: Another Story. She first appeared as the first enemy and boss that Sailor Moon fought when rescuing Naru at Osa-P, and later could be encountered inside the train at the Tokyo train station. A silver-colored version of Cenicienta appeared outside of Kainess Village. The Bishoujo Senshi Translations patch of the game named the first version "Perisan-Cut" and the second one "WScenicienter."
- Although Cenicienta had a high-pitched voice in the original version, in most of the foreign-language dubs she was given a deep voice. The Portuguese and Korean dubs were the only foreign-language dubs that gave Cenicienta a high-pitched voice.

