Broken MÖBIUS
Broken Möbius was an image song for the Outer Senshi in the Sailor Moon musicals. There were two versions of this song: the original version, performed in Tanjou! Ankoku no Princess Black Lady and its revision, and the "Talisman version," performed in Mugen Gakuen - Mistress Labyrinth, its revision, and Kakyuu-Ouhi Kourin.
Lyrics
Japanese
星の光を身に受けて
戦士に隠したこの微笑
震える星座は伝説の
恋を守れと伝えるか
風を斬り 衝撃の
海を駆け 舞い戻る
時を呼び 間隙の
闇を裂く 眩しさで
届かない心の裏側
4人で刻むシルエット *
Broken MÖBIUS
無限軌道
Midnight Soldiers
無限移動
どんなに孤独 数えても
優しさの意味を語らず **
Broken MÖBIUS
無限軌道
Midnight Soldiers
無限移動
Take pride in outside soldiers
Romanized
Hoshi no hikari wo mi ni ukete
Senshi ni kakushita kono bishou
Furueru seiza wa densetsu no
Koi wo mamore to tsutaeru ka
Kaze wo kiri shougeki no
Umi wo kake maimodoru
Toki wo yobi kangeki no
Yami wo saku mabushisa de
Todoka nai kokoro no uragawa
Yonin de kizamu shiruetto *
Broken MÖBIUS
Mugen kidou
Midnight Soldiers
Mugen idou
Donna ni kodoku kazoete mo
Yasashisa no imi wo katarazu **
Broken MÖBIUS
Mugen kidou
Midnight Soldiers
Mugen idou
Take pride in outside soldiers
English Translation
We welcome the light of the stars into our bodies
These smiles are hidden from the soldiers
Has the quivering constellation communicated,
And protected the legendary love?
Slashing through the breeze, an impact
Rush across the ocean, and then return
Call to time, the gap's
Darkness will be torn apart with radiance
On the unfulfilled heart's other side,
The four of us, together, will engrave a silhouette
Broken MÖBIUS
The infinite orbit
Midnight Soldiers
Moving the infinite
How many times have we been in solitude,
We cannot say what kindness means
Broken MÖBIUS
The infinite orbit
Midnight Soldiers
Moving the infinite
Take pride in outside soldiers
* In the "Talisman version" of this song, this verse was changed to "tsutae you uchuu no shimei wo kokuu ni kizamu shiruetto" (伝えよう宇宙使命を 虚空に刻むシルエット; "let the mission of space be carried, and the silhouette carved into a void")
** In the "Talisman version" of this song, this verse was changed to "tsutae you shinpi no densetsu jikuu wo kizamu tarisuman" (伝えよう神秘の伝説 時空を刻む タリスマン; "let the mysterious mission be conveyed and the talisman carved into time-space")